タイトル | : Re^2: いかがでしたか?断食初日 |
投稿日 | : 2008/09/02(Tue) 10:32 |
投稿者 | : あぶ管理人 <akira_hamanaka@yahoo.co.jp> |
ラマダーンかラマザーンかは、どちらでもいいと思います。
アラビア語にしかない子音を、他の言語で書き表すのはもともと不可能です。特にこの子音はアラブ人でもまともに発音できないと言われるほど難しい発音で、預言者がもっとも上手に発音してたというハディースの記憶があります。また、一見dと同じ閉鎖音のようですし、そのように書かれている語学書が多いようですが、実はタジュウィードではzと同じ摩擦音のように、それも舌の左側を調音点として発声をすると学んでいます。
閉鎖音だと日本語の『ダ』に近い音
摩擦音だと日本語の『ザ』に近い音
『ダ』に聞こえそうな『ザ』に近い摩擦音で発声するのが正しい発音であるのがこの微妙な子音です。
だから、『ラマザーン』と発音する方がより近いと思います。でも、人は『ラマダーン』と聞こえてしまうというようにありたいものです。