日本のイスラーム』
あぶ管理人(浜中彰)作
1985年 リビア国トリポリ市にて

<< 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 目次 >> 次へ>>

天啓がその女性に下ったという教義をうちたてた日本で最初の教会である。イスラムにおける預言者の理解において、一部の日本人にとんでもない誤解を招いてしまっている由縁である。

前述のような理由から日本人にとっての宗教、神性、預言者に対する意識は簡単に変えられるものではない。この国において布教がたいへん遅いのはそういったことが何よりの原因としてあげられるかもしれない。しかしながら日本人が正しい信仰を、またイスラムの真髄を知るに至ることができれば、元来、努力家で直面したことに常にたいへん実直である日本人の間に、真の宗教(イスラム)が急速に大々的に浸透していくことは間違いないであろう。

ムスリム同胞の結びつき
日本人ムスリムの多くが首都圏およびその近郊に集中しているが、特定の場所にムスリムコミュニティーを作るには至っていない。郊外に比べ巨大都市の住民は一般的に個人主義に陥りがちで時には隣人が誰か知らないなどということは希な事でも、不思議な事でもない。こういった都市における現状は日本人ムスリムにおいても同様に当てはまるわけで、それに付け加え居住地もまちまちで、ムスリム同胞のつながりは大変弱いといえる。日本人ムスリムが集まれる機会としてはイスラム諸団体を訪問する時ぐらいで、それらの諸協会が様々なイスラームに関する指導やアラビア語のレッスンを行ってきているにもかかわらず、イスラームに入信間もないムスリム達は日常の生活におわれ、イスラームの十分な理解がなされないまま、時として多神教徒と結婚するというような間違いを起こすことになったりする。

また、日本人ムスリムと外国人ムスリムとの間柄についても、双方からの歩み寄り不足で、十分な関係になっていないことを述べておかなければならない。
日本人サイドの問題としてあげられることは、多くの日本人が日本語しか話せないという、言葉の問題から外国人と強く関われないことが、まず第一に上げられるであろう。第二に、日本の地理的環境から、またさらには鎖国をしてきたという歴史的要因からも、同胞で団結して外国人との間に壁を作ってしまうという日本人の集団思考性があげられる。外国人サイドからは、日本人社会に対する情報認識の少なさから日本人との強い関係を持てないという事が何より第一の原因だろうが、日本人ムスリムのイスラムの教えとはらかけ離れた行動に、日本人のイスラム信仰心に疑問をもつものすらいる。

論文として客観的な観点に立てば、私は一日本人ムスリムとしてこの事実が多くの、また、特に入信して間もない日本人に当てはまることを認めなければならない。
日本語訳:加藤千恵

Tenrikyo is the first church in Japan that established the dogma in which the revelation has occurred to her. This coursed some Japanese a big misunderstanding of the prophet in Islam. For that reason, it is not easy to change Japanese attitude about religion, divinity and prophet. That can be one of the main reasons why the pace of call activities in this country is so slow. However, once the Japanese get to understand the right faith and the spirit of Islam, the true religion will surely spread in a rapid pace and on a large scale among Japanese, who are originally industrious and always sincere to the problems they are facing.

The relations between Muslims

 Many of the Japanese Muslims live in the metropolitan area and its suburbs, but they do not have a Muslim community to get together in one area. Those who live in a large city tend to be individualistic, compared to those in the suburbs, and it is not unusual that they don’t know who is living in their neighborhood. This situation of the city hold true in Japanese Muslims and in addition, they often live separately in different areas. As a result, the relations between Muslims have been very weak and the only chances that Japanese Muslims get together are when they visit Islamic organizations. Despite much guidance on Islam and many lessons of Arabic hold by those groups, the newly-converted Muslims are busy with their everyday life, and the lack of understanding of Islam sometimes leads them to such mistakes as marrying to one who believes polytheism.

 I also have to say Japanese Muslims and foreign Muslims are not always on good terms because of the lack of approaching on the both side.

 For Japanese, the first reason can be the language problem that many Japanese speak only Japanese, which prevents them from getting contact with foreigners. The second reason may be the Japanese “mass-thinking style” that makes Japanese unite together as the same nation and build a wall to the foreigners. This is not simply because of the geographic factor of Japan, but also because of the historical factor that Japan had closed the door to the foreigners. As for foreigners, the main reason why they cannot have firm relationships with Japanese is the lack of information on Japanese society. However, some have their doubts about Japanese Muslims’ faith in Islam by their behaviors that are far from the precepts of Islam.

 From the objective viewpoint as one Japanese Muslim, I have to admit that this holds true for many Japanese Muslims, especially the newly-converted ones.  

translated by Miss K. Ugawa

<< 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 目次 >> 次へ>>