| 雁文歌集  Karibumi
    Kashiu    Songs of Bird Mail  2008 | 
  
    |  |  |  | 
  
    |  | 夢なくば生きるすべなく老ひるのみ望みを捨てず生き抜かんかな! | Man can not live without dream which
    gives him power to live long ! | 
  
    |  | 日々にこれ好しと思ひて進むべしいのち長くば幸ひ多し! | The longer life will bring us the more
    happiness then let's go on this way ! | 
  
    |  | 日々にこれ好日なれば憂いなく遠くを見ればいのち長かる! | Day by day happiness will come if you
    don't worry about future ! | 
  
    |  | 全てをば切り捨てつつも有終の君の居ませるみなとを目指す! | Cutting out all other paths I'll go
    straight for Your port terminal ! | 
  
    |  | 何とのう身の来しかたもハンナリと大宮人の心意気かな! | Elegant and modest action reveals the
    nobility of manhood in Kyotienna ! | 
  
    |  | この道は神の与へしみちなれば迷ふことなくともに歩まん! | Thiis way being given by Goddess Love
    then let's go with hand in hand for our goal ! | 
  
    |  | この町は君故にこそ去り難し遠く離れて華の音を聴く! | Hearing the heart of flowers  I still
    have stayed in this town where You live ! | 
  
    |  | 時雨ふる落ち葉の道を踏み締めて冬来たりなば春遠おからじ! | To walk in this falling way winter will
    soon come and dreaming of our spring ! | 
  
    |  | この道は神の与へし定めにて越え行かざれば幸せは無し! | Happiness will come after this long
    way given by Goddess Love ! | 
  
    |  | 我ひとり知られざるこそ貴ふとけれこの道行きはしあわせの国! | I'm happiest on our way though anyone
    not knows us in this world ! | 
  
    |  | 君が居て共に働く今こそはこの上もなく幸せなるや! | To work with You my love now be the
    happiest time in our career ! | 
  
    |  | 京こそはわが永遠の都にて何処も他に代わる町なし! | Kyotienna is my eternal Capital of Japan
    though there be no others than Her ! | 
  
    |  | 今こそは蓄えるべし十歳さき夢の京にて君と過ごさん! | Reserve now more for ten years later
    life in Kyotienna with You my love ! | 
  
    |  | 遥かなる港目指してまっしぐら止まることなく漕ぎ続けん! | Never to stop rowing daily for Our port
    terminal so near and far ! | 
  
    |  | 夢こそはいのち輝く泉なり遥かなる道歩み続けん! | Dream is the origin of power to explore
    any new way for future ! | 
  
    |  | 黒焦げの仏残れり院焼けど魂の消えざる証しなりける | Buddha has remained in the fire to verify
    the Spirit never disappears on earth ! | 
  
    |  | 何処までも見果てぬ夢を追ひ求め君が待ちつる京に帰へらむ! | Anytime I'll march for Kyotienna my
    heimat where You still be young ! | 
  
    |  | 喘きつつ山越え辿る旅の果て君の居ませる宮に帰へらん! | Panting to cross over the mountains
    to reach the palace of Our terminal port! | 
  
    |  | 憧れのみなと目指して漕ぎ出でし君の居ませるみやこに至る! | Rowing for the port terminal so near
    and far I want to reach Your palace ! | 
  
    |  | うす味の京の席こそ貴とけれ永く交わる淡き仲かな! | Dish of Kyotienna is most precious because
    thin taste be longer for fun ! | 
  
    |  | みやこにも曼珠紗華咲く彼岸には君の帰へりし秋ぞ巡りて! | In every autumn manjushage blooms in
    Kyoteinna when You had come back ! | 
  
    |  | うたかたの都巡りの一時も遠く離れし見果てぬ夢か! | It's my happiest time while staying
    in Kyotienna my capital though being so far ! | 
  
    |  | 六十路半老ひるに若くひたすらに共に働く幸せありき! | 65 years old be younger for our happiness
    to work with You my love ! | 
  
    |  | わが愛を育てしみやこ君ゆえに老いも忘れて帰りなんいざ! | Let's go home to Kyotienna where my
    love has been awakened again for You ! | 
  
    |  | 幸せは今を置きては他になし来るべき時ともに迎えん! | We are now happiest otherwise than any
    past let's welcome the coming future ! | 
  
    |  | 何時の日か振り返へ見れば終わるらん長き旅路を共に歩みし! | Someday to look back our long journey
    with each other passed in the dream ! | 
  
    |  | なだらかな山の形の麗しく妙なる調べ夢の宴か! | With the beautiful curve drawn gradually
    concert be in climax of our dream fest ! | 
  
    |  | 山燃ゆる炎は消えて煙立つ熱き思ひのわが恋のごと! | The mountain had burned out but still
    now smoking like my love for You ! | 
  
    |  | 愛あれば不幸は避けて通るもの信じて待てば幸せ来たる! | Happiness will come to him who believes
    because Love would avoid misfortune ! | 
  
    |  | 幸せは近くて遠き君故に遥かな旅の果てに見えん! | Let's live longer to reach our goal
    of happiness so near and far ! | 
  
    |  | 幸せは何事もなく共に居て言うことも無く時は過ぎ行く! | Time passes so fast in peace when we
    are happy with less words ! | 
  
    |  | ことさらに熱きこころを語るより共に過ごせる時を楽しむ! | Though your heart be hot not to speak
    love because words are useless for peace ! | 
  
    |  | 夢の中愛するひとと生きるには君が居ませる垣を越えばや! | In the dream to live with You I would
    like to cross over the fence between us ! | 
  
    |  | 幸せは愛するひとと住み分けて君が居ませる垣は越えまじ! | To live with You my love I wouldn't
    cross over the fence between us ! | 
  
    |  | ひたすらに生きる事こそ尊とけれ愛の泉は枯れることなく! | Be simple to live and be persitent to
    love for longer life ! | 
  
    |  | 老ひの坂わが身一つで越ゆるより君のいませば楽しかるらん! | Crossing over the Aging pass with You
    my love my heart will be happiest forever ! | 
  
    |  | 日に夜に山谷越えて向かひ行く近くて遠き幸せの道! | Day and night crossing over hills and
    vally let's go for Our time of happiness ! | 
  
    |  | 文と菓子送り続けて十五年つれなき人は如何におはすや! | Sending mail and cakes for 15 years
    long how She be who seldom calls me ! | 
  
    |  | いたずらに返事も書かぬお人でも文が途絶えば寂しかるべし! | If not daily mail be delivered She might
    also be lonesome who seldom writes back ! | 
  
    |  | 諦めず返事なきとて送るべし天使が文を運び来るまで! | Persistently send message of love until
    Cupid brings back Her answer ! | 
  
    |  | 目の前の双びが丘に身を寄せて熱きこころを如何ともせん! | Lying in the Cupid hills my passion
    could never be stopped anymore ! | 
  
    |  | 諦めず返事なくとも根気よく語り続けよ君が愛! | Be patient to continue telling Her about
    your love though no responses ! | 
  
    |  | 丘に来て遥かに見ゆる緑なす谷を目指して君と歩まん! | Crossing over the Cupid hills let's
    enter into the green Valley of happiness ! | 
  
    |  | 憧れの双びが丘に登り来て夢みる夜に君を抱かん! | Reaching the Cupid hills to embrace
    You in a dreaming night ! | 
  
    |  | この道は近くて遠き幸せの何時か来る道いのちある間に! | So near and far this way will bring
    us happiness while being alive ! | 
  
    |  | 老ひの坂荷も心をも軽くして共に越えばや幸せの国! | Let's go lightly over the pass of Aging
    for Eden of happiness ! | 
  
    |  | 変わるもの変わらざるもの織り交ぜて京のみやこは今も伸び行く! | To change or not to change Kyotienna
    lives long now and forever ! | 
  
    |  | 八十路超え君がみなとへ辿り着け近くて遠き終りなき旅! | 88 is my last goal when I could reach
    Your port terminal so near and far ! | 
  
    |  | 何ひとつ要らざるものは捨て去りて一人のひとの為に生くべし! | Cutting off any unnecessary things to
    devote rest life for the only one my Love ! | 
  
    |  | 七夕の願ひを秘めて旅立ちぬ思ひは遥か君がみなとへ! | Being faithful in Tanabata evening I've
    started for Your port terminal so near and far ! | 
  
    |  | 目の前の近くて遠き港へとこころは急ぐ時は短し! | So near and far for Your port terminal
    time is short though heart is hot ! | 
  
    |  | ことば無く共に居るだけ幸せを何事もなく時は過ぎ行く! | Speaking no words with each other time
    has passed lovely in peace ! | 
  
    |  | 幸せはことば無くとも笑顔こそ愛の証しにこころを込めて! | It is true that brilliant smile be given
    by money whith Love ! | 
  
    |  | いとほしき君の返事を待つ他に待つべき時のある筈もなし! | There be no time to wait for anybody
    otherwise than You my favorite ! | 
  
    |  | 何故に憂うることの有りやせぬ、一夜かぎりの夢のいのちを? | Why do you worry about a short night
    dreaming once in your carrier ? | 
  
    |  | 夢こそはうつつを超えてあるべきも、実ればすぐに消え失せるもの! | Dream be always over reality but it
    will soon disappear by realization ! | 
  
    |  | 梅雨空に雁の声聞く彼方へと思ひはつのる留守居の夜は! | Hearing the song of mail bird in the
    rainy sky I've missed You so long while absent ! | 
  
    |  | 聴くひとの器も知らず奏でたる、妙なる響き神のみぞ知る! | God knows how the sounds be performed
    though no man could listen to ! | 
  
    |  | 目の前のみなとに急ぐ面舵は近くて遠き幸せの道! | So far and near being your port terminal
    it's Our way to happiness with love ! | 
  
    |  | 出合ひとは神の与へし奇しきわざ、前触れもなく来たりては去る! | Meeting is to be given by Goddess Love
    but suddenly comes and will soon depart ! | 
  
    |  | 過ぎ去りし時は返らず何処までもただ一筋のこの道を行く! | The time past never returns then let's
    go on this way for Our port terminal ! | 
  
    |  | 何故に時は止まらず過ぎ去りて、止まれば苦し思ひ流れず! | Why Time never stops though if not my
    torture will not disappear ? | 
  
    |  | お礼など言ふ暇もなく忙しなく過ぎれば何時か思ひ出すらん! | No mention of love is to be commonly
    usual for any busy couples ! | 
  
    |  | 遥かなる君がみなとへ旅をする迷ふことなき幸せのみち! | So far be Your port terminal I'll go
    on without stopping for Our happiness ! | 
  
    |  | 思ひ寝の夜は空しく過ぎゆきぬ、君がみやこぞ未だ遠おかる! | So far be Your port terminal though
    my dreaming night has passed in vain ! | 
  
    |  | 遥かなる幸せのみち何処までも二人であゆむいのちある間に! | Let's go on this way for Our happiness
    so far while being on earth ! | 
  
    |  | 何如にある理由ありとも諦めず生き長らえて君に見えん! | How hard though it be I want to live
    long for to meet You while being alive ! | 
  
    |  | 八十路には遠くも近きこのみちを休まず行けぱ着きて若かる! | So young man who has reached the age
    of 80 without stopping to walk in his pace ! | 
  
    |  | 儚くも消え去り行くはかげらふの生命なりせばひとに伝へん! | When a short life like antlion being
    faded out then to tell Her my moment ! | 
  
    |  | 恋ひびとの窓辺で歌うセレナーデ、声無きうたよ心に届け! | Singing a serenade under the windows
    at night let my song reach Your mind ! | 
  
    |  | 宮人は薄く淡きに交わりて熱きみやびを秘めて生きたる! | Man of miyabi should be calm anytime
    though his heart be hot ! | 
  
    |  | 君ゆえに共に歩みて吾も行く、君行かざれば吾も参らず! | I'll go with You my love, if you don't
    then I also don't go ! | 
  
    |  | 来たるべき時は早くも迎え来て去りにし時も返ることなし! | The future time will soon come as You
    like though the past never returns again ! | 
  
    |  | 憧れの一人のひとを守るためほかの全てのしがらみを絶つ! | In order to protect only One loveliest
    cut it out any others unnecessary ! | 
  
    |  | 働けるあいだは共にはたらきて老ひに備える幸せ有りき! | Let's work together while available
    to prepare for Our aging happiness ! | 
  
    |  | もの言へぬこの苦しみも見えれば忽ち変わる喜び溢ふる! | My torture not to speak love but immediately
    being joyful to meet You even at a glance ! | 
  
    |  | もの言へぬ胸の痛みに堪えかねて一目逢ひたき今宵の夢に! | I'll be dead if I could meet You even
    at a glance in tonight dream ! | 
  
    |  | 手をつなぎ共に歩みて有余年、遥かに見えるゴール目指して! | Walking with hand in hand so long as
    to reach Our goal of happiness ! | 
  
    |  | 我が思ひ胸に秘めたる君ゆえに、熱き血潮のみやびなりける! | Holding red love in mind to live for
    You with the noble Miyabi spirit ! | 
  
    |  | 君ゆえに夢とうつつを棲み分けて導き給へ神の御国へ! | Sharing dream and reality for You my
    love let's be happy forever in the Heaven ! | 
  
    |  | 見えざるも二人の夢の道行きを、世の終わるまで共に歩まん! | With invisible three legs by the Two
    let's go until the last day on earth ! | 
  
    |  | このみちは迷いなき道ひたすらに、君がみなとへいのちある間に! | This way is straight for Your port terminal
    while being alive without hesitation ! | 
  
    |  | ことぶきの年経るごとに麗しく出合ひしよりの憧れの君! | You've been more beautiful with romantic
    aging since Our first meeting by fortune ! | 
  
    |  | 雛あらし凪げば寒さのしんしんとわた雪降りてうぐいす隠る! | After the Hina-storm there falled snow
    to hide warbler among red flowers ! | 
  
    |  | 向かひ来る嵐の中に聖歌聴く、神の光は消ゆる能はず! | Listening to anthem in the storm then
    Goddess Light never be faded out ! | 
  
    |  | 目の前の港は近く時遠し、何時の日にか辿り着きたや! | Port is near but time be far to live
    long wanting someday to enter ! | 
  
    |  | この思ひ愛しき君にさせ難し、昼な夜なと恋ひ焦がれつつ! | Day and night my heart will burn out
    though not hoping the same for You ! | 
  
    |  | 目の前の恋ひしき人にもの言へぬ苦しき夜も白みゆくかな!; | My heart is broken without saying love
    while long night dawns in torture ! | 
  
    |  | 一刻も止まらぬ時を止めばやと、君を待ちつつ物語るかな! | Time shall stop only in drama for a
    moment while waiting for Your coming up ! | 
  
    |  | この湖は華のみやこぞ古への大宮ひとの夢の園なる! | This lake is the mecca of flower art
    to symbolize Miyabi garden of Kyotienna ! | 
  
    |  | 山坂を登り下りの道行は、遠く近くにうぐいすぞ鳴く!. | Going up and down the mountain road
    to hear warbler's song so near or far ! | 
  
    |  | 秘めてこそ咲く華もあり麗しき、あらわにすれば目も当てられず! | Flowers are always beautiful when in
    veil otherwise than being bared out ! | 
  
    |  | 夢に見る君がみなとに至りたし、近きて遠きこの道の果て! | Even in dream I want to reach Your port
    terminal so near and far ! | 
  
    |  | やや速く遅からずとも止まらずに、みなと目指してひたすらに踏む! | Not too fast nor too slow go on pedalling
    for Your port terminal ! | 
  
    |  | あの世へは持って行かれぬ宝なら、世にある内に役立てんかな! | In the Heaven there be no use of money
    otherwise than Love ! | 
  
    |  | みやびせむ大宮びとのこころ意気、夢とうつつの垣を超えばや! | Miyabi is the spirit of Kyotienna crossing
    over the fence between dream and reality ! | 
  
    |  | 相ひ方の伏せる日数は狂ほしく、甲斐なきつてに身悶えぞする! | Being apart for several days how to
    be in Your rest by illness ? | 
  
    |  | 有り余る山なる程の土産げよりお菓子に勝る真心はなし! | Cakes are most heartful anytime rather
    than amount of souvenirs ! | 
  
    |  | こえられぬ関を越えばやみやびみち、時よ止まりて君を待たなむ! | Stop time to cross over the Miyabi gate
    which separates me from You ! | 
  
    |  | あの世へは運べぬものはすべからく、いのち有る間に君がみもとへ! | I shall carry anything for You while
    alive which could not be brought to Heaven ! | 
  
    |  | 花咲けばこひひと思ふそよ風に散る花びらを君は見しかな? | Cherry blossoms had been in bloom where
    You be to see flowers blowing by wind ? | 
  
    |  | 雪ふればこひしき人は何処にて、白き景色を見給わんかな! | Snow had covered the towns and fields
    where You be to remember me or not ? | 
  
    |  | 合ひたさにこの身は焦がれ尽きぬとも、こころは常に君がみもとに! | My body will be burned out for wanting
    to meet but heart be always with You ! | 
  
    |  | みやびとは熱き血潮を覚ゆれど、包みて秘めるこころ意気かな! | Miyabi be the spirit of holding passion
    in mind to express with elegance ! | 
  
    |  | 思ひつつよわひを重ね近づきぬ、冥途の関をともに越えばや! | Let's go beyond the gate to Heaven hand
    in hand with Love while be still alive ! | 
  
    |  | 住み分ける時と所を巡りつつ、交わる道は遠く近くに! | Sharing time and place to go around
    our orbits crossing so near and far ! | 
  
    |  | 君ゆえに迷うことなき長き道、ともに分かちて幸せ祈る! | Sharing with each other to go on this
    way so long for our Happiness ! | 
  
    |  | 十年は一日にして遠からず、夢かうつつか願ひ叶えむ! | 10 years be not long like a day, Happiness
    will come in dream or reality ! | 
  
    |  | 幸せは長く生きねば恵まれぬ、近くて遠き君がみなとへ! | If not living long, I can't reach Your
    port terminal so near and far ! | 
  
    |  | わが愛は世の終わるとも尽きるまじ、いつ何処にても君がみもとに! | My Love will never end though world
    be over any time and anywhere devoting for Goddess ! | 
  
    |  | かくもなむ若きみやびを為しつるは、君がこころぞ今も熱かる! | So You've done young Love in mind, the
    spirit of Miyabi being hot forever ! | 
  
    |  | オベラこそ夢の舞台やせめてもの、愛の願ひをしばし叶えん! | Opera is a stage of dream over reality
    where Love will be fulfilled ! | 
  
    |  | 目の前の君がみなとに到るには、行きつ戻りつ遠回りせん! | For to reach Your port terminal, I must
    go around endless ways so near and far ! | 
  
    |  |  |  |