1. われはこの町において誓う。
|
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ 1
|
2. あなたはこの町の(居住権を持つ)住民である。
|
وَأَنتَ حِلٌّ
بِهَذَا الْبَلَدِ
2
|
3. 生む者と生まれる者にかけて(誓う)。
|
وَوَالِدٍ وَمَا
وَلَدَ 3
|
4. 本当にわれは、人間を労苦するように創った。
|
لَقَدْ خَلَقْنَا
الْإِنسَانَ
فِي كَبَدٍ 4
|
5. かれ(人間)は、何ものも、自分を左右する者はないと考えるのか。
|
أَيَحْسَبُ
أَن لَّن يَقْدِرَ
عَلَيْهِ أَحَدٌ
5
|
6. かれは、「わたしは大変な財産を費した。」と言う。
|
يَقُولُ أَهْلَكْتُ
مَالًا لُّبَدًا
6
|
7. かれは、誰もかれを見ていないと考えるのか。
|
أَيَحْسَبُ
أَن لَّمْ يَرَهُ
أَحَدٌ 7
|
8. われは、かれのために両目を創ったではないか、
|
أَلَمْ نَجْعَل
لَّهُ عَيْنَيْنِ
8
|
9. また一つの舌と二つの唇を。
|
وَلِسَانًا
وَشَفَتَيْنِ
9
|
10. 更に二つの道をかれに示した(ではないか)。
|
وَهَدَيْنَاهُ
النَّجْدَيْنِ
10
|
11. だがかれは、険しい道を取ろうとはしない。
|
فَلَا اقْتَحَمَ
الْعَقَبَةَ
11
|
12. 険しい道が何であるかを、あなたに理解させるものは何か。
|
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا الْعَقَبَةُ
12
|
13. (それは)奴隷を解放し、
|
فَكُّ رَقَبَةٍ
13
|
14. または飢餓の日には食物を出して、
|
أَوْ إِطْعَامٌ
فِي يَوْمٍ ذِي
مَسْغَبَةٍ
14
|
15. 近い縁者の孤児を、
|
يَتِيمًا ذَا
مَقْرَبَةٍ
15
|
16. または酷く哀れな貧者を(養うこと)。
|
أَوْ مِسْكِينًا
ذَا مَتْرَبَةٍ
16
|
17. それから信仰する者になって忍耐のために励ましあい、互いに親切、温情を尽しあう(ことである)。
|
ثُمَّ كَانَ
مِنَ الَّذِينَ
آمَنُوا وَتَوَاصَوْا
بِالصَّبْرِ
وَتَوَاصَوْا
بِالْمَرْحَمَةِ
17
|
18. これらは右手の仲間である。
|
أُوْلَئِكَ
أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
18
|
19. だがわが印を拒否する者、かれらは左手の仲間である。
|
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا بِآيَاتِنَا
هُمْ أَصْحَابُ
الْمَشْأَمَةِ
19
|
20. かれらの上には、業火が覆い被さるであろう。
|
عَلَيْهِمْ
نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
20
|