53-1.沈みゆく星にかけて(誓う)。
|
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى 1
|
53-2.あなたがたの同僚は、迷っているのではなく、また間違っているのでもない。
|
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى 2
|
53-3.また(自分の)望むことを言っているのでもない。
|
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى 3
|
53-4.それはかれに啓示された、御告げに外ならない。
|
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى 4
|
53-5.ならびない偉力の持主が、かれに教えたのは、
|
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى 5
|
53-6.優れた知力の持主である。真っ直ぐに立って、
|
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى 6
|
53-7.かれは地平の最も高い所に現われた。
|
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى 7
|
53-8.それから降りて来て、近付いた。
|
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى 8
|
53-9.凡そ弓2つ、いやそれよりも近い距離であったか。
|
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى 9
|
53-10.そしてしもべ(ムハンマド)に、かれの啓示を告げた。
|
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى 10
|
53-11.心は自分が見たことを偽らない。
|
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى 11
|
53-12.かれの見たことに就いて、あなたがたはかれと論争するのか。
|
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى 12
|
53-13.本当にかれ(ムハンマド)は、再度の降下においても、かれ(ジブリール)を見たのである。
|
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى 13
|
53-14.(誰も越せない)涯にある、スィドラ木の傍で。
|
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى 14
|
53-15.そのそばに終の住まいの楽園がある。
|
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى 15
|
53-16.覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。
|
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى 16
|
53-17.(かれの)視線は吸い寄せられ、また(不躾に)度を過ごすこともない。
|
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى 17
|
53-18.かれは確かに、主の最大の印を見たのである。
|
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
18
|
53-19.あなたがたは、アッラートとウッザーを(何であると)考えるか。
|
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى 19
|
53-20.それから第3番目のマナートを。
|
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى 20
|
53-21.あなたがたには男子があり、かれには女子があるというのか。
|
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى 21
|
53-22.それでは、本当に不当な分け方であろう。
|
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى 22
|
53-23.それらは、あなたがたや祖先たちが名付けた(只の)名前に過ぎない。アッラーは(どんな)権威をも、それらに下されなかった。かれら(不信心者)は、虚しい臆測や私慾に従っているに過ぎない。既に主からの導きが、かれらに来ているのに。
|
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ
إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ
الْهُدَى 23
|
53-24.凡そ人間には、欲しいものは何でも手にはいるのか。
|
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى 24
|
53-25.いや、来世も現世も、アッラーの有である。
|
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى 25
|
53-26.天に如何に天使がいても、アッラーが望まれ、その御喜びにあずかる者にたいする御許しがでた後でなければ、かれら(天使)の執り成しは何の役にも立たない。
|
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا
تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن
يَشَاء وَيَرْضَى 26
|
53-27.本当に来世を信じない者は、天使に女性の名を付けたりする。
|
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى 27
|
53-28.かれらは(何の)知識もなく、臆測に従うだけである。だが真理に対しては、臆測など何も役立つ訳はない。
|
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن
يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ
شَيْئًا 28
|
53-29.それであなたはわれの訓戒に背を向ける者、またこの世の生活しか望まない者から遠ざかれ。
|
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا
وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا 29
|
53-30.この程度(現世の生活)が、かれらの知識の届く限界である。本当に主は、道から迷っている者を最もよく知っておられる。またかれは、導きを受ける者を最もよく知っておられる。
|
ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ
رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ
اهْتَدَى 30
|
53-31.本当に天にあり地にある凡てのものは、アッラーの有である。だから悪行の徒には相応しい報いを与えられ、また善行の徒には最善のもので報われる。
|
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي
الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ
أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى 31
|
53-32.小さい誤ちは別として、大罪や破廉恥な行為を避ける者には、主の容赦は本当に広大である。かれは大地から創り出された時のあなたがたに就いて、また、あなたがたが母の胎内に潜んでいた時のあなたがたに就いて、最もよく知っておられる。だから、あなたがたは自分で清浄ぶってはならない。かれは主を畏れる者を最もよく知っておられる。
|
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ
وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ
أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي
بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ
اتَّقَى 32
|
53-33.あなたは(真理から)背き去る者を見たか。
|
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى 33
|
53-34.僅かに施しをしては、(物惜みして)止める。
|
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى 34
|
53-35.そういう者に幽玄界の知識があって、それで何でも見えるというのか。
|
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى 35
|
53-36.それとも、ムーサーの書にあることが、告げられたことはないのか。
|
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
36
|
53-37.また(約束を)完全に果たしたイブラーヒームのことも。
|
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى 37
|
53-38.重荷を負う者は、他人の重荷を負うことは出来ない。
|
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى 38
|
53-39.人間は、その努力したもの以外、何も得ることは出来ない。
|
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
39
|
53-40.その努力(の成果)は、やがて認められるであろう。
|
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى 40
|
53-41.やがて報奨は、十分に報いられる。
|
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى 41
|
53-42.本当にあなたの主にこそ、帰着所はある。
|
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى 42
|
53-43.かれこそは、笑わせ泣かせる御方。
|
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى 43
|
53-44.また死なせ、生かす御方である。
|
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا 44
|
53-45.本当にかれは、男と女の組み合わせを創られた。
|
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ
وَالْأُنثَى 45
|
53-46.それも精液を吹き込むことで。
|
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى 46
|
53-47.また2度目の創造(の復活)も、かれの御心のままである。
|
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى 47
|
53-48.かれこそは富ませ、また満ち足りさせる御方。
|
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى 48
|
53-49.また狼星(シリウス)の主もこの御方。
|
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى 49
|
53-50.かれは昔アード(の民)を滅ぼし。
|
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى 50
|
53-51.またサムードも一人残さず滅ぼされた。
|
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى 51
|
53-52.それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは、酷い不義、不正の輩であった。
|
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ
كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى 52
|
53-53.また(ソドムとゴモラのように)転覆された諸都市。
|
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى 53
|
53-54.そしてかれはそれを覆い去られた。
|
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى 54
|
53-55.(人びとよ、)一体主のどの御恵みに、あなたがたは異論を抱くのか。
|
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى 55
|
53-56.これは、昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。
|
هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى 56
|
53-57.(審判の時は)近くに迫って来ている。
|
أَزِفَتْ الْآزِفَةُ 57
|
53-58.それはアッラーの外何者も明らかにし得えない。
|
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ 58
|
53-59.あなたがたはこの話を聞いて驚いているのか。
|
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ 59
|
53-60.嘲笑はしても、泣かないのか。
|
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ 60
|
53-61.あなたがたは、自惚の中で時を過ごすのか。
|
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ 61
|
53-62.一途にアッラーにサジダし、(かれに)仕えなさい。〔サジダ〕
|
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا 62
|