43-1.ハー・ミーム。
|
حم 1
|
43-2.(事物を)明瞭にする啓典にかけて(誓う)。
|
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ 2
|
43-3.本当にわれは、それをアラビア語のクルアーンとした。あなたがたが理解するために。
|
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا
لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 3
|
43-4.それはわが許の母典の中にあり、非常に高く英知に溢れている。
|
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا
لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ 4
|
43-5.あなたがたが反逆の民であるというために、われは、この訓戒をあなたがたから取りあげて、放置出来ようか。
|
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن
كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ 5
|
43-6.われは如何に多くの預言者を、昔の民に遣わしたことか。
|
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي
الْأَوَّلِينَ 6
|
43-7.だが預言者が来る度に、かれらは嘲笑しないことはなかった。
|
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا
كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون 7
|
43-8.それでわれはこれら(クライシュ族)よりも、力量の優れた者を滅ぼした。昔の人の例が先にあるように。
|
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا
وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ 8
|
43-9.もしあなたがかれらに向かって、「天と地を創造したのは誰ですか。」と問えば、かれらは必ず、「偉力ならびなく全知な御方が創造なされたのです。」と言う。
|
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ 9
|
43-10.かれはあなたがたのため、大地を臥所となされ、その中に道を設けられた。あなたがたを正しく導かれるように。
|
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا
وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 10
|
43-11.また天から適量の雨を降らせ、それで死んだ大地を甦らせられる御方である。そのように、あなたがたは(墓場から)出てくる。
|
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء
بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ 11
|
43-12.かれは凡てのものを一対に創造し、またあなたがたのために、舟と家畜を乗物として備えられた。
|
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا
وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ 12
|
43-13.あなたがたは、その背に安全に乗り、それに乗る時、あなたの主の恩恵を念じ、(祈って)言う。「かれを讃えます。これらのものをわたしたちに服従させる御方。これはわたしたちには叶わなかったことです。
|
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ
تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا
سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ 13
|
43-14.本当にわたしたちは、主に必ず帰るのです。」
|
وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ 14
|
43-15.それなのにかれら(多神教徒)は、かれのしもべ(天使)を、(アッラーの娘などと称して)かれの分身としている。本当に人間は、恩を忘れる。
|
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا
إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ 15
|
43-16.それともあなたがたはかれが創られたものの中から(天使を)娘として選び、あなたがたは男児だけ授かるとでも言うのか。(いやそうではない。)
|
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ
وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ 16
|
43-17.かれらの或る者は、慈悲深き御方に引き合いに出したもの(女児の誕生)を、知らされると、かれの顔は終日暗く、悲嘆にくれてしまう。
|
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ
لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ 17
|
43-18.(美しい)着物を着て大事に育てられるが明らかな根拠がないのに口論する者(をアッラーと同位にし)てもよいのか。
|
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ
فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ 18
|
43-19.(それでも)慈悲深き方のしもべである天使たちを、女性とするのか。これらの(天使)の創造を証言できるのか。かれらの証言は記録され、(審判の日に)糾問されよう。
|
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ
عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ
وَيُسْأَلُونَ 19
|
43-20.かれらは、「慈悲深き御方が御望みなら、わたしたちは決してかれら(神々)を、崇拝しませんでした。」と言う。かれらはそれに就いて何の知識もなく、只臆測するだけである。
|
وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا
عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ 20
|
43-21.それともわれがこれより前に授けた啓典があって、かれらはそれを固く守っている(とでも言う)のか。
|
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ
فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ 21
|
43-22.いや、かれらは言う。「わたしたちは祖先が、一つの道を踏んでいたのを見て、その足跡によって導かれているのです。」
|
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا
عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ 22
|
43-23.同じように、われがあなた以前にも、町の警告者を遣わす度に、その地の富裕な者たちは、「本当にわたしたちは、祖先が一つの教えを奉じているのを見ています。それでその足跡を踏んでいるのです。」と言っていた。
|
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي
قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا
عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ 23
|