<< 戻る | 次へ >>
出来事章(アル・ワーキア) マッカ啓示96節

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

56-1.(起るべき)出来事が起る時、

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ 1

56-2.(誰も)その起るのを、嘘であるとしなくなる。

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2

56-3.(或る者は)低く落され、(或る者は)高く挙げられよう。

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ 3

56-4.その時、大地は大揺れに揺れる。

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا 4

56-5.山々は砕けて崩れ、

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا 5

56-6.粉粉になって飛散する。

فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا 6

56-7.その時あなたがたは、3つの組に分けられる。

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً 7

56-8.まず右手の仲間(がいる)。右手の仲間とは何であろう。

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ 8

56-9.また左手の仲間(がいる)。左手の仲間とは何であろう。

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ 9

56-10.(信仰の)先頭に立つ者は、(楽園においても)先頭に立ち、

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ 10

56-11.これらの者(先頭に立つ者)は、(アッラーの)側近にはべり、

أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ 11

56-12.至福の楽園の中に(住む)。

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 12

56-13.昔からの者が多数で、

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ 13

56-14.後世の者は僅かである。

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ 14

56-15.(かれらは錦の織物を)敷いた寝床の上に、

عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ 15

56-16.向い合ってそれに寄り掛かる。

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ 16

56-17.永遠の(若さを保つ)少年たちがかれらの間を巡り、

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ 17

56-18.(手に手に)高坏や(輝く)水差し、汲立の飲物盃(を捧げる)。

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ 18

56-19.かれらは、それで後の障を残さず、泥酔することもない。

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19

56-20.また果実は、かれらの選ぶに任せ、

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20

56-21.種々の鳥の肉は、かれらの好みのまま。

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 21

56-22.大きい輝くまなざしの、美しい乙女は、

وَحُورٌ عِينٌ 22

56-23.丁度秘蔵の真珠のよう。

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ 23

56-24.(これらは)かれらの行いに対する報奨である。

جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 24

56-25.そこでは、無益な言葉や、罪作りな話も聞くことはない。

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا 25

56-26.只「平安あれ、平安あれ。」と言う(のを耳にする)だけである。

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا 26

56-27.右手の仲間、右手の仲間とは何であろう。

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ 27

56-28.(かれらは)刺のないスィドラの木、

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ 28

56-29.累々と実るタルフ木(の中に住み)、

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ 29

56-30.長く伸びる木陰の、

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ 30

56-31.絶え間なく流れる水の間で、

وَمَاء مَّسْكُوبٍ 31

56-32.豊かな果物が

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ 32

56-33.絶えることなく、禁じられることもなく(取り放題)。

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ 33

56-34.高く上げられた(位階の)臥所に(着く)。

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ 34

56-35.本当にわれは、かれら(の配偶として乙女)を特別に創り、

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء 35

56-36.かの女らを(永遠に汚れない)処女にした。

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا 36

56-37.愛しい、同じ年配の者。

عُرُبًا أَتْرَابًا 37

56-38.(これらは)右手の仲間のためである。

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ 38

56-39.昔の者が大勢いるが、

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ 39

56-40.後世の者も多い。

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ 40

56-41.左手の仲間、かれらは何であろう。

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ 41

56-42.(かれらは)焼け焦がすような風と、煮え立つ湯の中、

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ 42

56-43.黒煙の影に、

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ 43

56-44.涼しくもなく、爽やかでもない(中にいる)。

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 44

56-45.かれらはそれ以前、裕福で(享楽に耽り)。

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ 45

56-46.大罪を敢て犯していた。

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ 46

56-47.そして何時も言っていた。「わたしたちは死んでから、土と骨になり、本当に甦されるのでしょうか。

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47

56-48.わたしたちの古い祖先も(甦されるの)ですか。」

أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 48

56-49.言ってやるがいい。「そうだとも、昔の者も後世の者も。

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ 49

56-50.必ず一緒に召集されるのである。定められた日の、定められた時に。」

لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 50

56-51.その時あなたがたは(どうであろう)、迷って(真理を)虚偽であるとした者よ。

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ 51

56-52.必ずあなたがたはザックームの木(の実)を食べ、

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ 52

56-53.それで腹は一杯。

فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 53

56-54.その上煮え立つ湯を飲む、

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ 54

56-55.喉が乾いたラクダが飲むように。

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ 55

56-56.これが審きの日の、かれらの持て成しである。

هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ 56

56-57.われはあなたがたを創った。あなたがたはどうして真実を信じようとしないのか。

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 57

56-58.あなたがたは、あなたがたの射出するもの(精液)に就いて考えたか。

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 58

56-59.それを創ったのはあなたがたなのか、それともわれがその創造者であるのか。

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ 59

56-60.われは、あなたがたに死(期)を定めた。われは、(決して)出し抜かれたりすることはない。

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60

56-61.だがわれは同類の者で取り替え(世代の交替)、またはあなたがたが知らない(他の形態の)ものに、あなたがたを創(り変え)る。

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ 61

56-62.あなたがたは、確かに最初の創造を知っている。それでも何故留意しないのか。

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ 62

56-63.あなたがたは、あなたがたが耕す(畑の)ことを考えたか。

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 63

56-64.あなたがたがそれ(植物)を育てるのか、それともわれが育てるのか。

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ 64

56-65.もしわれが欲するならば、それを枯れた屑にしてしまう。あなたがたは驚愕して止まない。

لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65

56-66.(そして言うであろう。)「わたしたちは本当に負債を課せられた。

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ 66

56-67.いや、わたしたちは(労働の成果を)取り上げられた。」

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 67

56-68.またあなたがたの飲む水に就いて考えたか。

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ 68

56-69.あなたがたが雲から(雨を)降らせるのか、それともわれが降らせるのか。

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ 69

56-70.われがもし欲するならば、それを塩辛くすることが出来る。あなたがたはどうして感謝しないのか。

لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 70

56-71.あなたがたは、灯火に就いて考えたか。

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ 71

56-72.その(燃やす)木を、あなたがたが創ったのか、それともわれが創ったのか。

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ 72

56-73.われはそれを教訓とし、また荒野の住民の便利のために創った。

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ 73

56-74.だから偉大であられるあなたの主の御名を讃えなさい。

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 74

56-75.わたしは、沈んでゆく星にかけて誓う。

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ 75

56-76.それは本当に偉大な誓いである。もしあなたがたに分るならば、

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76

56-77.本当にこれは、非常に尊いクルアーンである。

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ 77

56-78.(それは)秘蔵の啓典の中に(書かれてあり)、

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ 78

56-79.清められた者の外、触れることが出来ない。

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ 79

56-80.万有の主からの啓示である。

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ 80

56-81.これは、あなたがたが軽んじるような教えであろうか。

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81

56-82.またあなたがたは(それを)虚偽であると申し立て、あなたがたの暮らしを立てるのか。

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82

56-83.それならあなたがたは、(臨終の人の魂が)喉もとを塞ぐ時、

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ 83

56-84.(座って只)見守るばかりなのか。

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ 84

56-85.われはあなたがたよりもかれに近いのである。だがあなたがたには見えはしない。

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ 85

56-86.あなたがたがもし(来世の)報いを除外されているというのなら、あなたがたは何故、

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86

56-87.その(魂)を(体内に)呼び戻さないのか。もしあなたがたが、真実(を語っているの)ならば。

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 87

56-88.もしかれが、(アッラー)に近付けられた者であるなら、

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ 88

56-89.(かれに対する報奨は)安心と満悦、そして至福の楽園である。

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ 89

56-90.もしかれが、右手の仲間であるならば、

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ 90

56-91.「あなたに平安あれ。」と右手の仲間から(挨拶される)。

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ 91

56-92.もしかれが、嘘付きで、迷った者であるならば、

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ 92

56-93.煮え立つ湯の待遇を受け、

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ 93

56-94.獄火で焼かれよう。

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ 94

56-95.本当にこれは、揺ぎのない確かな真理である。

إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ 95

56-96.だから偉大であられるあなたの主の御名を讃えなさい。

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 96

<< 戻る | 次へ >>