9-34.あなたがた信仰する者たちよ、律法学者や修道士の多くは偽って人びとの財産を貪り、(かれらを)アッラーの道から妨げている。また金や銀を蓄えて、それをアッラーの道のために施さない者もいる。かれらに痛ましい懲罰を告げてやれ。
|
يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُواْ
إِنَّ كَثِيراً
مِّنَ الأَحْبَارِ
وَالرُّهْبَانِ
لَيَأْكُلُونَ
أَمْوَالَ النَّاسِ
بِالْبَاطِلِ
وَيَصُدُّونَ
عَن سَبِيلِ
اللّهِ وَالَّذِينَ
يَكْنِزُونَ
الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ
وَلاَ يُنفِقُونَهَا
فِي سَبِيلِ
اللّهِ فَبَشِّرْهُم
بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
34
|
9-35.その日、それら(の金銀)は地獄の火で熱せられて、かれらの額やわき腹や背に、焼印が押されるであろう。「これはあなたがたが自分の魂のために、蓄積したものである。だからあなたがたが蓄積したものを味わえ。」
|
يَوْمَ يُحْمَى
عَلَيْهَا فِي
نَارِ جَهَنَّمَ
فَتُكْوَى بِهَا
جِبَاهُهُمْ
وَجُنوبُهُمْ
وَظُهُورُهُمْ
هَـذَا مَا كَنَزْتُمْ
لأَنفُسِكُمْ
فَذُوقُواْ
مَا كُنتُمْ
تَكْنِزُونَ
35
|
9-36.本当にアッラーの御許で、(1年の)月数は、12ヶ月である。アッラーが天と地を創造された日(以来の)、かれの書巻のなか(の定め)である。その中4(ヶ月)が聖(月)である。それが正しい教えである。だからその聖月中にあなたがたは互いに不義をしてはならない。そして多神教徒が皆であなたがたと戦うように、(あなたがたも)皆で戦え。アッラーは、主を畏れる者と共におられることを知れ。
|
إِنَّ عِدَّةَ
الشُّهُورِ
عِندَ اللّهِ
اثْنَا عَشَرَ
شَهْرًا فِي
كِتَابِ اللّهِ
يَوْمَ خَلَقَ
السَّمَاوَات
وَالأَرْضَ
مِنْهَا أَرْبَعَةٌ
حُرُمٌ ذَلِكَ
الدِّينُ الْقَيِّمُ
فَلاَ تَظْلِمُواْ
فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ
وَقَاتِلُواْ
الْمُشْرِكِينَ
كَآفَّةً كَمَا
يُقَاتِلُونَكُمْ
كَآفَّةً وَاعْلَمُواْ
أَنَّ اللّهَ
مَعَ الْمُتَّقِينَ
36
|
9-37.本当に(聖月を)延ばすことは、不信心を増長させ、それで不信者は誤って導かれている。ある年は(聖月を)普通の月とし、(他の年は)聖月とする。かれらはアッラーが禁じられた(聖月の)数と合せるために、アッラーが禁じられたもの(聖月)を(戦いが)合法であるとする。かれらの間違った行いは、かれらには立派に見える。アッラーは信仰を拒否する民を導かれない。
|
إِنَّمَا النَّسِيءُ
زِيَادَةٌ فِي
الْكُفْرِ يُضَلُّ
بِهِ الَّذِينَ
كَفَرُواْ يُحِلِّونَهُ
عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ
عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ
عِدَّةَ مَا
حَرَّمَ اللّهُ
فَيُحِلُّواْ
مَا حَرَّمَ
اللّهُ زُيِّنَ
لَهُمْ سُوءُ
أَعْمَالِهِمْ
وَاللّهُ لاَ
يَهْدِي الْقَوْمَ
الْكَافِرِينَ
37
|
9-38.信仰する者たちよ、あなたがたはどうしたのか。「アッラーの道のために出征せよ。」と言われた時、地に低頭するとは。あなたがたは来世よりも、現世の生活に満足するのか。現世の生活の楽しみは、来世に比べれば微少なものに過ぎない。
|
يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُواْ
مَا لَكُمْ إِذَا
قِيلَ لَكُمُ
انفِرُواْ فِي
سَبِيلِ اللّهِ
اثَّاقَلْتُمْ
إِلَى الأَرْضِ
أَرَضِيتُم
بِالْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
مِنَ الآخِرَةِ
فَمَا مَتَاعُ
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
فِي الآخِرَةِ
إِلاَّ قَلِيلٌ
38
|
9-39.あなたがたが奮起して出動しないならば、かれは痛ましい懲罰をもって懲しめ、他の民をあなたがたと替えられる。あなたがたは少しもかれを損うことは出来ない。本当にアッラーは凡てのことに全能であられる。
|
إِلاَّ تَنفِرُواْ
يُعَذِّبْكُمْ
عَذَابًا أَلِيمًا
وَيَسْتَبْدِلْ
قَوْمًا غَيْرَكُمْ
وَلاَ تَضُرُّوهُ
شَيْئًا وَاللّهُ
عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ
39
|
9-40.仮令あなたがたがかれ(使徒)を助けず、不信心の者たちが、かれを追放しても、アッラーは必ずかれを助けられる。かれは、只1人(の同僚)と、2人で洞窟にいた時、その同僚に向かって「心配してはならない。アッラーはわたしたちと共におられる。」と言ったその時アッラーはかれの安らぎを、かれ(アブー・バクル)に与え、あなたがたには見えないが、(天使の)軍勢でかれを強められた。また不信者たちの言葉を最も低いものになされ、アッラーの御言葉を最も高められた。本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
|
إِلاَّ تَنصُرُوهُ
فَقَدْ نَصَرَهُ
اللّهُ إِذْ
أَخْرَجَهُ
الَّذِينَ كَفَرُواْ
ثَانِيَ اثْنَيْنِ
إِذْ هُمَا فِي
الْغَارِ إِذْ
يَقُولُ لِصَاحِبِهِ
لاَ تَحْزَنْ
إِنَّ اللّهَ
مَعَنَا فَأَنزَلَ
اللّهُ سَكِينَتَهُ
عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ
بِجُنُودٍ لَّمْ
تَرَوْهَا وَجَعَلَ
كَلِمَةَ الَّذِينَ
كَفَرُواْ السُّفْلَى
وَكَلِمَةُ
اللّهِ هِيَ
الْعُلْيَا
وَاللّهُ عَزِيزٌ
حَكِيمٌ 40
|
9-41.あなたがたは奮起して、軽くあるいは重く(備えて)出動しなさい。そしてあなたがたの財産と生命を捧げて、アッラーの道のために奮闘努力しなさい。もしあなたがたが理解するならば、それがあなたがたのために最も良い。
|
انْفِرُواْ
خِفَافًا وَثِقَالاً
وَجَاهِدُواْ
بِأَمْوَالِكُمْ
وَأَنفُسِكُمْ
فِي سَبِيلِ
اللّهِ ذَلِكُمْ
خَيْرٌ لَّكُمْ
إِن كُنتُمْ
تَعْلَمُونَ
41
|
9-42.もし間近かに利得があり、また征途も短いならば、かれらは必ずあなたに従ったであろう。だがかれらには、道のりが(余りに)遠いと思われた。間もなく、かれらは、アッラーにかけて誓う。「出来ることなら、あなたがたと一緒に出征したのだが。」かれらは自分の魂を滅ぼす者である。アッラーはかれらが、偽っていることを知っておられる。
|
لَوْ كَانَ عَرَضًا
قَرِيبًا وَسَفَرًا
قَاصِدًا لاَّتَّبَعُوكَ
وَلَـكِن بَعُدَتْ
عَلَيْهِمُ
الشُّقَّةُ
وَسَيَحْلِفُونَ
بِاللّهِ لَوِ
اسْتَطَعْنَا
لَخَرَجْنَا
مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ
أَنفُسَهُمْ
وَاللّهُ يَعْلَمُ
إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
42
|
9-43.アッラーはあなた(ムハンマド)を許した。何故あなたは、真実を述べる者が、あなたにはっきりして、嘘付きたちが分かる前に、かれら(がその家に留まること)を許したのか。
|
عَفَا اللّهُ
عَنكَ لِمَ أَذِنتَ
لَهُمْ حَتَّى
يَتَبَيَّنَ
لَكَ الَّذِينَ
صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ
الْكَاذِبِينَ
43
|
9-44.アッラーと終末の日とを信じる者は、自分の財産と生命を捧げて奮闘することを(免れようなどと)、あなたに求めたりはしない。アッラーは主を畏れる者を熟知される。
|
لاَ يَسْتَأْذِنُكَ
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ
بِاللّهِ وَالْيَوْمِ
الآخِرِ أَن
يُجَاهِدُواْ
بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ
وَاللّهُ عَلِيمٌ
بِالْمُتَّقِينَ
44
|
9-45.アッラーと終末の日とを信じない者だけ、あなたに(免れようと)求める。かれらは心に疑っており、それでかれらは疑いの中にさ迷っている。
|
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ
الَّذِينَ لاَ
يُؤْمِنُونَ
بِاللّهِ وَالْيَوْمِ
الآخِرِ وَارْتَابَتْ
قُلُوبُهُمْ
فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ
يَتَرَدَّدُونَ
45
|
9-46.もしかれらに出征する意志があるならば、それに対し必ず(何らかの)準備をなすべきである。だがアッラーは、かれらを出征させるのを嫌って、遅れさせられ、かれらに、「あなたがたは(戦闘力なく家に)留まる者と共に留まれ。」と仰せられた。
|
وَلَوْ أَرَادُواْ
الْخُرُوجَ
لأَعَدُّواْ
لَهُ عُدَّةً
وَلَـكِن كَرِهَ
اللّهُ انبِعَاثَهُمْ
فَثَبَّطَهُمْ
وَقِيلَ اقْعُدُواْ
مَعَ الْقَاعِدِينَ
46
|
9-47.かれらは仮令あなたに従って出征しても、只足手まといになるだけである。あなたがたの間に騒動(の因)を捜し求めてあちこち走り回り、そのためあなたがたの中にはかれらに耳を傾ける者もでてこよう。だがアッラーは不義の者を熟知される。
|
لَوْ خَرَجُواْ
فِيكُم مَّا
زَادُوكُمْ
إِلاَّ خَبَالاً
ولأَوْضَعُواْ
خِلاَلَكُمْ
يَبْغُونَكُمُ
الْفِتْنَةَ
وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ
لَهُمْ وَاللّهُ
عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
47
|
9-48.かれらは、以前も不穏の行為を考えて、あなたにたいして事態を転覆させた。だがかれらの意に反して、真理が実現し、アッラーの教えが明示された。
|
لَقَدِ ابْتَغَوُاْ
الْفِتْنَةَ
مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ
لَكَ الأُمُورَ
حَتَّى جَاء
الْحَقُّ وَظَهَرَ
أَمْرُ اللّهِ
وَهُمْ كَارِهُونَ
48
|
9-49.かれらの中、「わたしを許して(家に留め)、試みに会わせないで下さい。」と言う者もある。聞け、かれらは既に試みの中にいるではないか。本当に地獄は、(凡ての方向から)不信者たちを取り囲んでいる。
|
وَمِنْهُم مَّن
يَقُولُ ائْذَن
لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي
أَلاَ فِي الْفِتْنَةِ
سَقَطُواْ وَإِنَّ
جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ
بِالْكَافِرِينَ
49
|
9-50.もしあなたに良いことが下れば、かれらを悲しませる。また災厄があなたを襲えば、かれらは、「わたしたちはもう、以前から用心していたのだ。」と言い、喜んで背き去る。
|
إِن تُصِبْكَ
حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ
وَإِن تُصِبْكَ
مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ
قَدْ أَخَذْنَا
أَمْرَنَا مِن
قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ
وَّهُمْ فَرِحُونَ
50
|
9-51.言ってやるがいい。「アッラーが、わたしたちに定められる(運命の)外には、何もわたしたちにふりかからない。かれは、わたしたちの守護者であられる。信者たちはアッラーを信頼しなければならない。」
|
قُل لَّن يُصِيبَنَا
إِلاَّ مَا كَتَبَ
اللّهُ لَنَا
هُوَ مَوْلاَنَا
وَعَلَى اللّهِ
فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُؤْمِنُونَ
51
|
9-52.言ってやるがいい。「あなたがたには、光栄ある2つのことの1つの外に、(どんな運命が)期待出来ようか。だがわたしたちには、あなたがた(不信者)のために、アッラーが御自身で懲罰なされるか、またはわたしたち(ムスリム)の手による、(処罰)を期待することが出来る。それであなたがたは待ちなさい。わたしたちもあなたがたと共に待つものである。」
|
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ
بِنَا إِلاَّ
إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ
وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ
بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ
اللّهُ بِعَذَابٍ
مِّنْ عِندِهِ
أَوْ بِأَيْدِينَا
فَتَرَبَّصُواْ
إِنَّا مَعَكُم
مُّتَرَبِّصُونَ
52
|
9-53.言ってやるがいい。「仮令あなたがたが、快よく施し、貢献をしても、不承不承であろうとも、決して受け入れられないであろう。本当にあなたがたは、アッラーの掟に背く者たちである。」
|
قُلْ أَنفِقُواْ
طَوْعًا أَوْ
كَرْهًا لَّن
يُتَقَبَّلَ
مِنكُمْ إِنَّكُمْ
كُنتُمْ قَوْمًا
فَاسِقِينَ
53
|
9-54.かれらの施し(貢献)が、受け入れられてもらえないのは、只かれらが、アッラーとその使徒を信じないためであり、のらくら者のように礼拝に赴くだけで、しぶしぶと施すからに外ならない。
|
وَمَا مَنَعَهُمْ
أَن تُقْبَلَ
مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ
إِلاَّ أَنَّهُمْ
كَفَرُواْ بِاللّهِ
وَبِرَسُولِهِ
وَلاَ يَأْتُونَ
الصَّلاَةَ
إِلاَّ وَهُمْ
كُسَالَى وَلاَ
يُنفِقُونَ
إِلاَّ وَهُمْ
كَارِهُونَ
54
|
9-55.だからあなたがたは、かれらの財産や子女に心を奪われてはならない。アッラーは、これらによって現世の生活の中に、かれらを懲罰しようとおぼしめし、またかれらの魂が不信心の中に離れ去ることを望まれるためである。
|
فَلاَ تُعْجِبْكَ
أَمْوَالُهُمْ
وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ
إِنَّمَا يُرِيدُ
اللّهُ لِيُعَذِّبَهُم
بِهَا فِي الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
وَتَزْهَقَ
أَنفُسُهُمْ
وَهُمْ كَافِرُونَ
55
|
9-56.かれらは、アッラーに誓って、「本当にあなたがたの同士です。」と言う。かれらはあなたがたの同士ではない。かれらは今も(自分の真意が現われるのを)恐れる人びとである。
|
وَيَحْلِفُونَ
بِاللّهِ إِنَّهُمْ
لَمِنكُمْ وَمَا
هُم مِّنكُمْ
وَلَـكِنَّهُمْ
قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
56
|
9-57.もしかれらが、避難所か洞窟、または潜り込む所を見い出せれば、必ずそれに向こう見ずに急いで行ったであろう。
|
لَوْ يَجِدُونَ
مَلْجَأً أَوْ
مَغَارَاتٍ
أَوْ مُدَّخَلاً
لَّوَلَّوْاْ
إِلَيْهِ وَهُمْ
يَجْمَحُونَ
57
|
9-58.かれらの中には、施し(の配分)のことに就いてあなたを謗る者がいる。それを与えられた者は、喜ぶが、それを与えられないならば、見なさい。直ぐに怒り出す。
|
وَمِنْهُم مَّن
يَلْمِزُكَ
فِي الصَّدَقَاتِ
فَإِنْ أُعْطُواْ
مِنْهَا رَضُواْ
وَإِن لَّمْ
يُعْطَوْاْ
مِنهَا إِذَا
هُمْ يَسْخَطُونَ
58
|
9-59.もしかれらがアッラーと使徒から自分たちに与えられたものに満足するならば、こう言うべきであった。「アッラーは、わたしたちにとって万全であられます。アッラーと使徒は、その恵みにより(更に多くを)わたしたちに与えられるでしょう。わたしたちは(正しい道を踏むよう)アッラーに嘆願します。」
|
وَلَوْ أَنَّهُمْ
رَضُوْاْ مَا
آتَاهُمُ اللّهُ
وَرَسُولُهُ
وَقَالُواْ
حَسْبُنَا اللّهُ
سَيُؤْتِينَا
اللّهُ مِن فَضْلِهِ
وَرَسُولُهُ
إِنَّا إِلَى
اللّهِ رَاغِبُونَ
59
|
9-60.施し〔サダカ〕は、貧者、困窮者、これ(施しの事務)を管理する者、および心が(真理に)傾いてきた者のため、また身代金や負債の救済のため、またアッラーの道のため(に率先して努力する者)、また旅人のためのものである。これはアッラーの決定である。アッラーは全知にして英明であられる。
|
إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ
لِلْفُقَرَاء
وَالْمَسَاكِينِ
وَالْعَامِلِينَ
عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ
قُلُوبُهُمْ
وَفِي الرِّقَابِ
وَالْغَارِمِينَ
وَفِي سَبِيلِ
اللّهِ وَابْنِ
السَّبِيلِ
فَرِيضَةً مِّنَ
اللّهِ وَاللّهُ
عَلِيمٌ حَكِيمٌ
60
|
9-61.またかれらの中には、預言者を困らせて、「かれは(只の)耳です。」と言う者がある。言ってやるがいい。「かれはあなたがたのため、善いことの聞き手である、かれはアッラーを信仰し、信者たちを信頼する。またあなたがたの中の信仰する者のためには(アッラーからの)慈悲である。アッラーの使徒を悩ます者には、痛ましい懲罰がある。」
|
وَمِنْهُمُ
الَّذِينَ يُؤْذُونَ
النَّبِيَّ
وَيِقُولُونَ
هُوَ أُذُنٌ
قُلْ أُذُنُ
خَيْرٍ لَّكُمْ
يُؤْمِنُ بِاللّهِ
وَيُؤْمِنُ
لِلْمُؤْمِنِينَ
وَرَحْمَةٌ
لِّلَّذِينَ
آمَنُواْ مِنكُمْ
وَالَّذِينَ
يُؤْذُونَ رَسُولَ
اللّهِ لَهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ
61
|
9-62.かれらはあなたがたを喜ばせるため、アッラーにかけて誓う。だがかれらが(真の)信者ならば、アッラーとその使徒の喜びを得るのが最も正しい。
|
يَحْلِفُونَ
بِاللّهِ لَكُمْ
لِيُرْضُوكُمْ
وَاللّهُ وَرَسُولُهُ
أَحَقُّ أَن
يُرْضُوهُ إِن
كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
62
|
9-63.かれらは知らないのか、アッラーとその使徒に反抗する者には、実に火獄が用意されており、その中に永遠に住むことを。それは大きな屈辱である。
|
أَلَمْ يَعْلَمُواْ
أَنَّهُ مَن
يُحَادِدِ اللّهَ
وَرَسُولَهُ
فَأَنَّ لَهُ
نَارَ جَهَنَّمَ
خَالِدًا فِيهَا
ذَلِكَ الْخِزْيُ
الْعَظِيمُ
63
|
9-64.背信者は、自分の心の中に抱くことを暴露する1章〔スーラ〕が下されることを警戒している。言ってやるがいい。「嘲笑しておれ。本当にアッラーは、あなたがたが恐れるものを暴き出される。」
|
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ
أَن تُنَزَّلَ
عَلَيْهِمْ
سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ
بِمَا فِي قُلُوبِهِم
قُلِ اسْتَهْزِئُواْ
إِنَّ اللّهَ
مُخْرِجٌ مَّا
تَحْذَرُونَ
64
|
9-65.もしあなたがかれらに問えば、かれらは必ずわたしたちは、無駄話をしてたわむれているだけです」と言う。言ってやるがいい。「あなたがたは、アッラーとかれの印と使徒を、嘲笑していたではないか。」
|
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ
لَيَقُولُنَّ
إِنَّمَا كُنَّا
نَخُوضُ وَنَلْعَبُ
قُلْ أَبِاللّهِ
وَآيَاتِهِ
وَرَسُولِهِ
كُنتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ
65
|
9-66.「弁解するには及ばない。あなたがたは確かに一度信仰に入って後、不信心になった。われは、仮令あなたがたの一部を許しても、外は罪を犯していたので懲罰するであろう。」
|
لاَ تَعْتَذِرُواْ
قَدْ كَفَرْتُم
بَعْدَ إِيمَانِكُمْ
إِن نَّعْفُ
عَن طَآئِفَةٍ
مِّنكُمْ نُعَذِّبْ
طَآئِفَةً بِأَنَّهُمْ
كَانُواْ مُجْرِمِينَ
66
|
9-67.男の背信者も女の背信者も、凡て同類である。かれらは邪悪を命じ、正しいことを禁じ、(アッラーの道のために費すことに)その手を閉じる。かれらはアッラーを忘れるが、かれもかれらを忘れられる。本当に背信者たちは、アッラーの掟に背く者たちである。
|
الْمُنَافِقُونَ
وَالْمُنَافِقَاتُ
بَعْضُهُم مِّن
بَعْضٍ يَأْمُرُونَ
بِالْمُنكَرِ
وَيَنْهَوْنَ
عَنِ الْمَعْرُوفِ
وَيَقْبِضُونَ
أَيْدِيَهُمْ
نَسُواْ اللّهَ
فَنَسِيَهُمْ
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ
هُمُ الْفَاسِقُونَ
67
|
9-68.アッラーは、男の背信者と女の背信者、また不信者に、地獄の火を約束され、その中に永遠に住ませられる。それはかれらにとっては十分である。アッラーはかれらを見限り、かれらには永遠の懲罰があろう。
|
وَعَدَ الله
الْمُنَافِقِينَ
وَالْمُنَافِقَاتِ
وَالْكُفَّارَ
نَارَ جَهَنَّمَ
خَالِدِينَ
فِيهَا هِيَ
حَسْبُهُمْ
وَلَعَنَهُمُ
اللّهُ وَلَهُمْ
عَذَابٌ مُّقِيمٌ
68
|
9-69.あなた以前の民と同じように(あなたがたもそうである)。かれらは、その力はあなたがたよりも強く、財産と子女でも遙かに多かった。かれらはその福分を享楽した。それであなたがた以前の者がその福分を享楽したように、あなたがたの福分を享楽する。またかれらが耽ったように、あなたがたも(無駄話に)耽っている。これらの者の行いは、現世でもまた来世でも、実を結ばない。これらの者こそ失敗者である。
|
كَالَّذِينَ
مِن قَبْلِكُمْ
كَانُواْ أَشَدَّ
مِنكُمْ قُوَّةً
وَأَكْثَرَ
أَمْوَالاً
وَأَوْلاَدًا
فَاسْتَمْتَعُواْ
بِخَلاقِهِمْ
فَاسْتَمْتَعْتُم
بِخَلاَقِكُمْ
كَمَا اسْتَمْتَعَ
الَّذِينَ مِن
قَبْلِكُمْ
بِخَلاَقِهِمْ
وَخُضْتُمْ
كَالَّذِي خَاضُواْ
أُوْلَـئِكَ
حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
فِي الُّدنْيَا
وَالآخِرَةِ
وَأُوْلَئِكَ
هُمُ الْخَاسِرُونَ
69
|
9-70.かれらには、先人のこれらの消息が達しなかったのか。ヌーフ、アード、サムードの民、またイブラーヒームの民、マドヤンの住民、また転覆した諸都市(の民の消息が)。使徒たちはかれらに証をするためにやって来た。アッラーはかれらを損われない。だがかれらは自分自身を害した。
|
أَلَمْ يَأْتِهِمْ
نَبَأُ الَّذِينَ
مِن قَبْلِهِمْ
قَوْمِ نُوحٍ
وَعَادٍ وَثَمُودَ
وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ
وِأَصْحَابِ
مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ
أَتَتْهُمْ
رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ
فَمَا كَانَ
اللّهُ لِيَظْلِمَهُمْ
وَلَـكِن كَانُواْ
أَنفُسَهُمْ
يَظْلِمُونَ
70
|
9-71.男の信者も女の信者も、互いに仲間である。かれらは正しいことをすすめ、邪悪を禁じる。また礼拝の務めを守り、定めの喜捨をなし、アッラーとその使徒に従う。これらの者に、アッラーは慈悲を与える。本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
|
وَالْمُؤْمِنُونَ
وَالْمُؤْمِنَاتُ
بَعْضُهُمْ
أَوْلِيَاء
بَعْضٍ يَأْمُرُونَ
بِالْمَعْرُوفِ
وَيَنْهَوْنَ
عَنِ الْمُنكَرِ
وَيُقِيمُونَ
الصَّلاَةَ
وَيُؤْتُونَ
الزَّكَاةَ
وَيُطِيعُونَ
اللّهَ وَرَسُولَهُ
أُوْلَـئِكَ
سَيَرْحَمُهُمُ
اللّهُ إِنَّ
اللّهَ عَزِيزٌ
حَكِيمٌ 71
|
9-72.アッラーは、男の信者にも女の信者にも、川が永遠に下を流れる楽園に住むことを約束された。また永遠〔アドン〕の園の中の、立派な館をも。だが最も偉大なものは、アッラーの御満悦である。それを得ることは、至上の幸福の成就である。
|
وَعَدَ اللّهُ
الْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ
جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا
الأَنْهَارُ
خَالِدِينَ
فِيهَا وَمَسَاكِنَ
طَيِّبَةً فِي
جَنَّاتِ عَدْنٍ
وَرِضْوَانٌ
مِّنَ اللّهِ
أَكْبَرُ ذَلِكَ
هُوَ الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ
72
|
9-73.預言者よ、不信者と背信者に対し奮闘努力し、かれらに厳しく対処せよ。かれらの住まいは地獄である。何と悪い帰り所であることよ。
|
يَا أَيُّهَا
النَّبِيُّ
جَاهِدِ الْكُفَّارَ
وَالْمُنَافِقِينَ
وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ
وَمَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ
73
|
9-74.かれらはアッラーに、「(悪い事は)何も言わない。」と誓う。だがかれらは確かに不信心な話をし、1度イスラームを受け入れた後不信心になり、成就し得ないことを企む。アッラーと使徒が、その恩恵によってかれらを(戦利品で)富裕になされていることに対して復讐をしたに過ぎない。もし悔悟するならばかれらのために最も良い。もし背き去るならば、アッラーは現世でも来世でも痛ましい懲罰でかれらを罰される。かれらは地上に、保護者も援助者もないであろう。
|
يَحْلِفُونَ
بِاللّهِ مَا
قَالُواْ وَلَقَدْ
قَالُواْ كَلِمَةَ
الْكُفْرِ وَكَفَرُواْ
بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ
وَهَمُّواْ
بِمَا لَمْ يَنَالُواْ
وَمَا نَقَمُواْ
إِلاَّ أَنْ
أَغْنَاهُمُ
اللّهُ وَرَسُولُهُ
مِن فَضْلِهِ
فَإِن يَتُوبُواْ
يَكُ خَيْرًا
لَّهُمْ وَإِن
يَتَوَلَّوْا
يُعَذِّبْهُمُ
اللّهُ عَذَابًا
أَلِيمًا فِي
الدُّنْيَا
وَالآخِرَةِ
وَمَا لَهُمْ
فِي الأَرْضِ
مِن وَلِيٍّ
وَلاَ نَصِيرٍ
74
|
9-75.かれらの中アッラーと約束を結んだ者は(言った)。「もしかれが、わたしたちに恩恵を与えれば、わたしたちは必ず施しをなし、必ず正しい者の仲間になるでしょう。」
|
وَمِنْهُم مَّنْ
عَاهَدَ اللّهَ
لَئِنْ آتَانَا
مِن فَضْلِهِ
لَنَصَّدَّقَنَّ
وَلَنَكُونَنَّ
مِنَ الصَّالِحِينَ
75
|
9-76.だがかれが、恩恵を与えれば、かれらはそれに貪欲になって、(約束に)背き(宗教への貢献を)嫌う。
|
فَلَمَّا آتَاهُم
مِّن فَضْلِهِ
بَخِلُواْ بِهِ
وَتَوَلَّواْ
وَّهُم مُّعْرِضُونَ
76
|
9-77.それでかれらがかれに会う日まで、その心の中に偽善を抱かせて懲らしめられる。それはかれらがアッラーとの約束を破り、(度々)偽りを言っていたためである。
|
فَأَعْقَبَهُمْ
نِفَاقًا فِي
قُلُوبِهِمْ
إِلَى يَوْمِ
يَلْقَوْنَهُ
بِمَا أَخْلَفُواْ
اللّهَ مَا وَعَدُوهُ
وَبِمَا كَانُواْ
يَكْذِبُونَ
77
|
9-78.かれらはアッラーが、かれらの隠し(た考え)も秘密の相談も、知っておられることを知らないのか。またアッラーが、見得ないこと凡てを熟知されている(ことを)。
|
أَلَمْ يَعْلَمُواْ
أَنَّ اللّهَ
يَعْلَمُ سِرَّهُمْ
وَنَجْوَاهُمْ
وَأَنَّ اللّهَ
عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
78
|
9-79.信者たちで進んで慈善のために施しをする者を罵り、または自分の労力の外に、施すもののない者を罵って、かれらに嘲笑を加える者がある。アッラーはその嘲笑をかれらに返される。かれらに対しては痛ましい懲罰があろう。
|
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ
الْمُطَّوِّعِينَ
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
فِي الصَّدَقَاتِ
وَالَّذِينَ
لاَ يَجِدُونَ
إِلاَّ جُهْدَهُمْ
فَيَسْخَرُونَ
مِنْهُمْ سَخِرَ
اللّهُ مِنْهُمْ
وَلَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ 79
|
9-80.あなたがかれらのために御赦しを請おうとも、また請わなくても(かれらの罪は免れられない)。あなたが仮令70回、かれらのために御赦しを請うても、アッラーはかれらを赦されないであろう。これはかれらがアッラーとその使徒を信じないためである。アッラーは掟に背く者を御導きになられない。
|
اسْتَغْفِرْ
لَهُمْ أَوْ
لاَ تَسْتَغْفِرْ
لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ
لَهُمْ سَبْعِينَ
مَرَّةً فَلَن
يَغْفِرَ اللّهُ
لَهُمْ ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
كَفَرُواْ بِاللّهِ
وَرَسُولِهِ
وَاللّهُ لاَ
يَهْدِي الْقَوْمَ
الْفَاسِقِينَ
80
|
9-81.(タブーク遠征にさいし)後方に留まった者は、アッラーの使徒の(出征した)後、残留していることを喜び、生命と財産を捧げて、アッラーの道のために奮闘努力することを嫌って、言った。「この炎暑の最中に出征するな。」言ってやるがいい。「地獄の火は、もっとも厳しい熱さなのだ。」かれらがもし悟るならば。
|
فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ
بِمَقْعَدِهِمْ
خِلاَفَ رَسُولِ
اللّهِ وَكَرِهُواْ
أَن يُجَاهِدُواْ
بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ
فِي سَبِيلِ
اللّهِ وَقَالُواْ
لاَ تَنفِرُواْ
فِي الْحَرِّ
قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ
أَشَدُّ حَرًّا
لَّوْ كَانُوا
يَفْقَهُونَ
81
|
9-82.それでかれらを少し笑わせ、多く泣かせてやりなさい。これは、かれらが行ったことに対する応報である。
|
فَلْيَضْحَكُواْ
قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ
كَثِيراً جَزَاء
بِمَا كَانُواْ
يَكْسِبُونَ
82
|
9-83.アッラーがあなたをもしかれらの一味に返されれば、かれらは(一緒に)出征する許可を、あなたに求めるであろう。その時かれらに言ってやるがいい。「あなたがたは決して、わたしと一緒に出征しないであろう。またわたしと一緒に敵と戦わないであろう。本当にあなたがたは、最初の時、(家に)残留していることに満足していた。だから残留する者と、一緒に座っていなさい。」
|
فَإِن رَّجَعَكَ
اللّهُ إِلَى
طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ
فَاسْتَأْذَنُوكَ
لِلْخُرُوجِ
فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ
مَعِيَ أَبَدًا
وَلَن تُقَاتِلُواْ
مَعِيَ عَدُوًّا
إِنَّكُمْ رَضِيتُم
بِالْقُعُودِ
أَوَّلَ مَرَّةٍ
فَاقْعُدُواْ
مَعَ الْخَالِفِينَ
83
|
9-84.かれらの中の誰かが死んでも、あなたは決してかれのために、(葬儀の)礼拝を捧げてはならない。またその墓の側に立ってはならない。本当にかれらは、アッラーとその使徒を信じないまま主の掟に背く者として死んだのである。
|
وَلاَ تُصَلِّ
عَلَى أَحَدٍ
مِّنْهُم مَّاتَ
أَبَدًا وَلاَ
تَقُمْ عَلَىَ
قَبْرِهِ إِنَّهُمْ
كَفَرُواْ بِاللّهِ
وَرَسُولِهِ
وَمَاتُواْ
وَهُمْ فَاسِقُونَ
84
|
9-85.またあなたは、かれらの財産や子女に、心を奪われてはならない。本当にアッラーは、これらのものによって、現世においてかれらを罰しようという思召であり、またかれらの魂が、不信心の中に離れ去ることを望まれる。
|
وَلاَ تُعْجِبْكَ
أَمْوَالُهُمْ
وَأَوْلاَدُهُمْ
إِنَّمَا يُرِيدُ
اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم
بِهَا فِي الدُّنْيَا
وَتَزْهَقَ
أَنفُسُهُمْ
وَهُمْ كَافِرُونَ
85
|
9-86.「アッラーを信じ、かれの使徒と共に奮闘せよ。」と1章〔スーラ〕が下された時、かれらの中能力ある者が、あなたに免除を求めて言う。「わたしたちを(家に)留まる者と一緒に、いさせて下さい。」
|
وَإِذَا أُنزِلَتْ
سُورَةٌ أَنْ
آمِنُواْ بِاللّهِ
وَجَاهِدُواْ
مَعَ رَسُولِهِ
اسْتَأْذَنَكَ
أُوْلُواْ الطَّوْلِ
مِنْهُمْ وَقَالُواْ
ذَرْنَا نَكُن
مَّعَ الْقَاعِدِينَ
86
|
9-87.かれらは背後で(家に)留まる者と一緒にいることを好む。かれらの心は封じられた。だからかれらは悟らない。
|
رَضُواْ بِأَن
يَكُونُواْ
مَعَ الْخَوَالِفِ
وَطُبِعَ عَلَى
قُلُوبِهِمْ
فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ
87
|
9-88.しかし使徒とかれと共に信仰する者たちは、財産と生命とを捧げて奮闘努力する。かれらには(凡ての)善いことがあり、これらこそ成功する者である。
|
لَـكِنِ الرَّسُولُ
وَالَّذِينَ
آمَنُواْ مَعَهُ
جَاهَدُواْ
بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ
وَأُوْلَـئِكَ
لَهُمُ الْخَيْرَاتُ
وَأُوْلَـئِكَ
هُمُ الْمُفْلِحُونَ
88
|
9-89.アッラーはかれらのために、川が下を永遠に流れる楽園を備えられ、かれらはその中に永遠に住むであろう。それは至上の幸福の成就である。
|
أَعَدَّ اللّهُ
لَهُمْ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
خَالِدِينَ
فِيهَا ذَلِكَ
الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
89
|
9-90.また(遊牧の)アラビア人の中からも、許しを求め(出征免除の)弁解に来た者があった。これらアッラーとその使徒を偽わる者は皆、(只家に)居残っていた。これら不信心の者は、やがて痛ましい懲罰を受けるであろう。
|
وَجَاء الْمُعَذِّرُونَ
مِنَ الأَعْرَابِ
لِيُؤْذَنَ
لَهُمْ وَقَعَدَ
الَّذِينَ كَذَبُواْ
اللّهَ وَرَسُولَهُ
سَيُصِيبُ الَّذِينَ
كَفَرُواْ مِنْهُمْ
عَذَابٌ أَلِيمٌ
90
|
9-91.虚弱な者、病んでいる者、と(道のために)供出するもののない者は、アッラーとその使徒に対して忠誠である限り罪はない。善い行いをする者に対しては(非難される)筋はない。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
|
لَّيْسَ عَلَى
الضُّعَفَاء
وَلاَ عَلَى
الْمَرْضَى
وَلاَ عَلَى
الَّذِينَ لاَ
يَجِدُونَ مَا
يُنفِقُونَ
حَرَجٌ إِذَا
نَصَحُواْ لِلّهِ
وَرَسُولِهِ
مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
مِن سَبِيلٍ
وَاللّهُ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ 91
|
9-92.またあなたに(戦のための)乗り物を求めて来たとき、あなたが「わたしにはあなたがたに提供する乗り物がない。」と告げると、両目に涙をたたえて(馬などを購入する)資金のないことを悲しんで帰っていく人びと(も非難される筋はない)。
|
وَلاَ عَلَى
الَّذِينَ إِذَا
مَا أَتَوْكَ
لِتَحْمِلَهُمْ
قُلْتَ لاَ أَجِدُ
مَا أَحْمِلُكُمْ
عَلَيْهِ تَوَلَّواْ
وَّأَعْيُنُهُمْ
تَفِيضُ مِنَ
الدَّمْعِ حَزَنًا
أَلاَّ يَجِدُواْ
مَا يُنفِقُونَ
92
|