77-1.次々に送られる風において。
|
وَالْمُرْسَلَاتِ
عُرْفًا 1
|
77-2.猛威を振う風において。
|
فَالْعَاصِفَاتِ
عَصْفًا 2
|
77-3.雨を齎す風において。
|
وَالنَّاشِرَاتِ
نَشْرًا 3
|
77-4.真理と虚偽を区別する(クルアーンの)啓示において。
|
فَالْفَارِقَاتِ
فَرْقًا 4
|
77-5.啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。
|
فَالْمُلْقِيَاتِ
ذِكْرًا 5
|
77-6.アッラーからの御諭しと警告として(伝えている)。
|
عُذْرًا أَوْ
نُذْرًا 6
|
77-7.(マッカの背信者よ。)あなたがたに約束されたこと(復活の日と懲罰)が確かに起る。
|
إِنَّمَا تُوعَدُونَ
لَوَاقِعٌ 7
|
77-8.諸星が消される時、
|
فَإِذَا النُّجُومُ
طُمِسَتْ 8
|
77-9.天が裂け散る時、
|
وَإِذَا السَّمَاء
فُرِجَتْ 9
|
77-10.山々が塵のように運び去られる時、
|
وَإِذَا الْجِبَالُ
نُسِفَتْ 10
|
77-11.使徒たちが定められた時に召集される時、
|
وَإِذَا الرُّسُلُ
أُقِّتَتْ 11
|
77-12.(それらは)いつの日まで猶予されたのか。
|
لِأَيِّ يَوْمٍ
أُجِّلَتْ 12
|
77-13.裁きの日までである。
|
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
13
|
77-14.裁きの日が何であるかを、あなたに理解させるものは何か。
|
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
14
|
77-15.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
15
|
77-16.われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。
|
أَلَمْ نُهْلِكِ
الْأَوَّلِينَ
16
|
77-17.その後われは、後代の者にかれらを継がせたではないか。
|
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ
الْآخِرِينَ
17
|
77-18.このようにわれは罪のある者たちを処分する。
|
كَذَلِكَ نَفْعَلُ
بِالْمُجْرِمِينَ
18
|
77-19.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
19
|
77-20.われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。
|
أَلَمْ نَخْلُقكُّم
مِّن مَّاء مَّهِينٍ
20
|
77-21.われはそれを、安泰な休み所(子宮)に置いた、
|
فَجَعَلْنَاهُ
فِي قَرَارٍ
مَّكِينٍ 21
|
77-22.定められた時期まで。
|
إِلَى قَدَرٍ
مَّعْلُومٍ
22
|
77-23.われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。
|
فَقَدَرْنَا
فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
23
|
77-24.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
24
|
77-25.われは、大地を大きな容器としなかったか、
|
أَلَمْ نَجْعَلِ
الْأَرْضَ كِفَاتًا
25
|
77-26.生存者と死者(双方のために)。
|
أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا
26
|
77-27.その上に山々を高く聳えさせ、また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。
|
وَجَعَلْنَا
فِيهَا رَوَاسِيَ
شَامِخَاتٍ
وَأَسْقَيْنَاكُم
مَّاء فُرَاتًا
27
|
77-28.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
28
|
77-29.(仰せられよう。)「赴け、あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。
|
انطَلِقُوا
إِلَى مَا كُنتُم
بِهِ تُكَذِّبُونَ
29
|
77-30.赴け、あなたがた3つの枝(に立ち登る煙)の陰に。」
|
انطَلِقُوا
إِلَى ظِلٍّ
ذِي ثَلَاثِ
شُعَبٍ 30
|
77-31.それは影にもならず、また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。
|
لَا ظَلِيلٍ
وَلَا يُغْنِي
مِنَ اللَّهَبِ
31
|
77-32.それは(巨大な)砦のような炎を吐き、
|
إِنَّهَا تَرْمِي
بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
32
|
77-33.丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。
|
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ
صُفْرٌ 33
|
77-34.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
34
|
77-35.それは、発言することが出来ない日であり、
|
هَذَا يَوْمُ
لَا يَنطِقُونَ
35
|
77-36.また申し開きも、かれらに許されないであろう。
|
وَلَا يُؤْذَنُ
لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
36
|
77-37.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
37
|
77-38.それは裁きの日であり、われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも、一緒に集める。
|
هَذَا يَوْمُ
الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ
وَالْأَوَّلِينَ
38
|
77-39.あなたがたに何か術策があるのなら、われに向かって策謀するがいい。
|
فَإِن كَانَ
لَكُمْ كَيْدٌ
فَكِيدُونِ
39
|
77-40.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
40
|
77-41.主を畏れる者は、本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ
فِي ظِلَالٍ
وَعُيُونٍ 41
|
77-42.かれらが欲する、凡ての果実(を得る)。
|
وَفَوَاكِهَ
مِمَّا يَشْتَهُونَ
42
|
77-43.「心の底から満足して食べ且つ飲め、あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。)
|
كُلُوا وَاشْرَبُوا
هَنِيئًا بِمَا
كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
43
|
77-44.このようにわれは、善い行いの者たちに報いる。
|
إِنَّا كَذَلِكَ
نَجْزِي الْمُحْسِنينَ
44
|
77-45.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
45
|
77-46.(あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」
|
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا
قَلِيلًا إِنَّكُم
مُّجْرِمُونَ
46
|
77-47.(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
47
|
77-48.かれらは、「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。
|
وَإِذَا قِيلَ
لَهُمُ ارْكَعُوا
لَا يَرْكَعُونَ
48
|
77-49.(真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり、その日こそ哀れである。
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ
49
|
77-50.この(クルアーン)を差し置いて、どんな教えをかれらは信じようとするのか。
|
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ 50 |