32-1.アリフ・ラーム・ミーム。
|
الم 1
|
32-2.この啓典の啓示は、万有の主から(下ったもの)で、疑いの余地はない。
|
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن
رَّبِّ الْعَالَمِينَ 2
|
32-3.けれどもかれらは、「かれ(ムハンマド)がこれを捏造した。」と言うのか。いや、これはあなたの主からの真理で、あなた以前に、一人の警告者も来なかった民に、警告するためのものである。必ずかれらは導かれるであろう。
|
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن
قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ 3
|
32-4.アッラーこそは、6日の間に天と地、そしてその間の凡てのものを創造して、御自らその玉座に鎮座なされる方である。あなたがたはかれの外に守護者はなく、執り成す者もないのである。あなたがたはそれでも気が付かないのか。
|
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى
الْعَرْشِ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا
تَتَذَكَّرُونَ 4
|
32-5.かれは、天から地までの(凡ての)事物を統御なされる。それからそれ(万有)は一日にして、かれの許に登って行く。その(一日の)長さは、あなたがたの計算する千年である。
|
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاء إِلَى
الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ
مِّمَّا تَعُدُّونَ 5
|
32-6.この方こそは、幽玄界と現象界を(凡て)知っておられる方、偉力ならびなく慈悲深い御方であり、
|
ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 6
|
32-7.創造された一切を、最も善美なものになされ、泥から人間の創造を始められる。
|
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ 7
|
32-8.かれは、いやしい水(精液)の精からその後継者を創られ、
|
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن
مَّاء مَّهِينٍ 8
|
32-9.それからかれ(人間)を均整にし、かれの聖霊を吹き込まれ、またあなたがたのために聴覚と視覚と心を授けられた御方。あなたがたはほとんど感謝もしない。
|
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا
تَشْكُرُونَ 9
|
32-10.かれらは、「地中に消えてから、わたしたちはまた新しく創造されるであろうか。」と言う。いや、かれらは主との会見を信じない。
|
وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ
أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ كَافِرُونَ 10
|
32-11.言ってやるがいい。「あなたがたを受け持つ死の天使があなたがたを死なせ、それから主に帰らせる。」
|
قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ
الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ 11
|
32-12.罪を犯した者たちが主の御前に項垂れて、「主よ、わたしたちは見ました。聞きました。わたしたちを御返し下さい。わたしたちは善い行いをいたします。わたしたちは本当に悟りました。」(と言う姿を)あなたに見せてやりたいものである。
|
وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو
رُؤُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا
نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ 12
|
32-13.もしわれが欲するならば、それぞれの魂に導きを与えることも出来た。だが「ジン(幽精)と人間たちで、必ず地獄を満たすであろう。」とのわれの言葉は、真実となろう。
|
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ
هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ
الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ 13
|
32-14.それであなたがたは味わうがよい。この日の会見を忘れていたことを。本当にわれもあなたがたを忘れよう。あなたがたは自分たちが行ったことに対する永遠の懲罰を味わえ。
|
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ
هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ 14
|
32-15.われの印を信じる者とは、それが述べられた時に敬慕し身を投げだしてサジダし、主の栄光を讃えて唱念する、高慢ではない者たちである。
|
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ
إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ
لَا يَسْتَكْبِرُونَ 15
|
32-16.かれらの体が臥床を離れると、畏れと希望とを抱いて主に祈り、われが授けたものを施しにさし出す。
|
تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ
يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ 16
|
32-17.かれらはその行ったことの報奨として、喜ばしいものが自分のためにひそかに(用意)されているのを知らない。
|
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم
مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 17
|
32-18.信仰している者が、主の掟に背く者と同じであろうか。かれらは決して同じではない。
|
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ
فَاسِقًا لَّا يَسْتَوُونَ 18
|
32-19.信仰して善行に勤しむ者は、楽園が住まいで、それは善行をしたことへの報奨である。
|
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
19
|
32-20.だが掟に背く者の住まいは地獄の業火である。そこから出ようとする度にかれらはその中に引き戻され、「あなたがたが虚偽であるとしていた業火の懲罰を味わえ。」と言われよう。
|
وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ
النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ
لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 20
|
32-21.われは大きい懲罰の前に、必ず手近な懲罰をかれらに味わせる。そうすればかれらも(悔悟してわれに)帰るであろう。
|
وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ
الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 21
|
32-22.主の印に気付いていながらその後背き去る者より酷い罪作りがあろうか。われは必ず罪深い者に報復するであろう。
|
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ
رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ 22
|
32-23.われは、ムーサーにしかと啓典を授けた。だからあなた(ムハンマド)がこれを授かることを疑ってはならない。われはそれを、イスラエルの子孫たちの導きとした。
|
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا
تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
23
|
32-24.われは、かれらの間から、わが命令を下して(人びとを)導く導師をあげた。かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた。
|
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ
بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ 24
|
32-25.本当にあなたの主は、かれらが意見を異にしていたことに関して、審判の日にかれらの間を裁決なされる。
|
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 25
|
32-26.かれらに教えなかったか。それ以前にわれが幾世代を滅ぼしたかを。その住まいの中を、(今)かれらは往来している。本当にその中には、種々の印がある。それでもかれらは聞く耳を持たないのか。
|
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن
قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ
لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ 26
|
32-27.またわれが水を不毛の地に送り、それで作物を育成させ、かれら自身や家畜に食べさせるのを見ないのか。かれらは見る目を持たないのか。
|
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء
إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ
أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ 27
|
32-28.かれらは、「もしあなたがたが言うことが真実ならば勝利はいつ来るのですか。」と言う。
|
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن
كُنتُمْ صَادِقِينَ 28
|
32-29.言ってやるがいい。「勝利の日には、不信心であった者の信仰はかれらに役立たず、かれらは猶予もされないであろう。」
|
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ
كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ 29
|
32-30.だからあなたは、かれらを避けて待て。かれらも待っているのである。
|
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم
مُّنتَظِرُونَ 30
|