イスラム掲示板(第3代目)
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [管理用]

タイトル Re: 井筒俊彦訳の「コーラン」のことで
投稿日: 2012/03/13(Tue) 01:19
投稿者匿名の1人

ワアライクムッサラーム

私がまだアンチイスラーム(アスタグフィルッラー)でイスラームの知識がなかった頃最初の10数ページを読みました。

これが「偏り」かどうか分かりませんが、その時受けた印象(というか、誤解)を。

今思うと注釈が「文学者」「言語学者」として、「同業者」あるいは「同じ学問を志す者」への「大雑把」なものだった感じがあります。

例えば、何度も出て来る、丸括弧で「ここでアッラーが一人称単数から一人称複数形に変わる」という旨の注。

アラビア語を習得した人なら、「あぁ、アッラーがここで自分を高めて『私』から『われ』と呼び変えているのだな」と理解できるのでしょうが、アラビア語を知らない当時の私は、「何故一神教のイスラームでアッラーが『私達』と複数形になるんだ?本当は一神教ではないのか!?(アスタグフィルッラー)」とパニックを起こしました。

他の例が思い出せないのですが(何せ20年以上前に読んだので)、注釈が専門家には容易に分かっても「初心者」にはとても不親切なものだった感がありました。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー